成人漫画时间停止

评分:
8.0 推荐

分类:欧美综艺 美国 2021

主演:未知

导演:未知

更新:更新至03集/2022-07-02

剧情简介

It unpacks the truth about Doc Antle, private zoo operator. Witnesses come forwa 详情

成人漫画时间停止 猜你喜欢

英语话剧

《丁丁历险记:独角兽的秘密》中片段台词:历史老照片不能说的秘密慈禧军阀明末清初文革晚清the bucket, I had no choice but to drown my sorrows. 0,0:33:21.58,0:33:25.12 第二天早上我醒来时 什么都不记得了! When I woke up in the morning, it was gone! I'd forgotten it all. 0,0:33:25.21,0:33:26.96 - 什么都不记得? - 一个字都不记得 - Everything? - Every last word. 0,0:33:27.04,0:33:30.13 嗯 你家还有什么人吗? 也许他们记得 Well, is there somebody else in your family? Maybe they would know. 0,0:33:30.21,0:33:33.46 佛朗西斯爵士有三个儿子 除了我这支血脉 别的都不在了 Sir Francis had three sons. All but my bloodline failed. 0,0:33:33.55,0:33:36.68 我是阿道克家族最后一个人了! I am the last of the Haddocks! 0,0:33:36.76,0:33:38.43 你刚说有三个儿子? Did you say three sons? 0,0:33:39.01,0:33:40.47 我们来检查下面! Let's check below! 0,0:33:40.93,0:33:43.35 谁先找到阿道克并杀了男孩 There is a bottle of rum for the man who finds Haddock. 0,0:33:43.43,0:33:46.35 就能得到一瓶莱姆酒 希望我先找到他 And kill the boy. Hope I find him first. 0,0:33:46.44,0:33:47.85 什么声音? What's that? 0,0:33:48.65,0:33:50.02 你听到什么声音 You're hearing things. 0,0:33:50.11,0:33:51.44 安静 阿里 Quiet, Ali. 0,0:33:54.03,0:33:55.53 什么都没有 There's nothing there. 0,0:33:55.86,0:33:57.28 我们上去吧 Let's go up. 0,0:33:58.28,0:33:59.87 我知道萨卡林在找什么了 I know what Sakharine's looking for. 0,0:33:59.95,0:34:03.70 - 你在碎碎念什么? - 纸卷上写的是„ - What are you raving on about? - It was written on the scroll. 0,0:34:03.79,0:34:05.66 “三兄弟驾驶„” "Three brothers joined. 0,0:34:05.79,0:34:09.17 “„三艘独角兽号 航行在正午时分” “太阳会告诉你” "Three Unicorns in company sailing in the noonday sun will speak." 0,0:34:09.25,0:34:10.29 真的吗? Really? 0,0:34:10.63,0:34:13.92 佛朗西斯不是造了两个独角兽号模型 Sir Francis didn't make two models of the Unicorn. 0,0:34:14.01,0:34:15.21 他造了三艘! He made three! 0,0:34:15.76,0:34:18.93 三个儿子各一艘 Three ships for three sons. 0,0:34:19.01,0:34:20.14 厉害! Excellent! 0,0:34:22.14,0:34:24.85 萨卡林在找第三艘模型 Sakharine's after the third model ship. 0,0:34:26.48,0:34:28.69 该死! 门被锁上了! Barnacles! Someone's locked the door! 0,0:34:28.77,0:34:30.98 - 嗯 有钥匙吗? - 钥匙? - Well, is there a key? - A key? 0,0:34:34.11,0:34:37.15 是的 问题就在这 Yes, now, that would be the problem. 0,0:34:42.83,0:34:43.95 睡在上铺的杰格曼 看管着钥匙! Mr. Jaggerman! 0,0:34:44.49,0:34:47.71 {\fs14\shad1\3c&H2F2F2F&\b0}Top bunk in the centre. Keeper of the keys. 0,0:34:47.79,0:34:52.54 小心点 他几乎不睡觉的 他不幸地输了眼球 Careful, mind. He's a restless sleeper on account of the tragic loss of his eyelids. 0,0:34:52.63,0:34:54.42 - 他输了眼球? - 是啊 - He lost his eyelids? - Aye. 0,0:34:54.50,0:34:57.34 不堪回首的纸牌游戏 Now, that was a card game to remember. 0,0:34:58.01,0:35:00.72 你必须过去 You really had to be there. 0,0:35:00.80,0:35:02.18 我本可以自己去 丁丁 I'd do this myself, Tintin, 0,0:35:02.26,0:35:05.93 但你脚步轻盈不容易把人吵醒 but you've a lighter tread and less chance of waking the boys. 0,0:35:06.02,0:35:10.06 - 你确定这是个好主意吗? - 你不用担心 - Are you sure this is a good idea? - You've nothing to worry about. 0,0:35:10.31,0:35:12.35 何况他们都烂醉如泥 Provided they all stay asleep. 0,0:35:13.19,0:35:15.52 我是不会太靠近霍布斯先生 I wouldn't get too close to Mr. Hobbs. 0,0:35:15.94,0:35:17.86 他的剃刀 很厉害 He's very handy with a razor. 0,0:35:20.78,0:35:23.95 还有 别碰到克里兹 And I'd steer clear of Mr. Gitch. 0,0:35:26.79,0:35:30.87 他之前在船上养宠物 被解雇 Sacked as a shepherd on account of his "animal husbandry." 0,0:35:58.07,0:35:59.65 别拿三明治 Not the sandwich. 0,0:35:59.74,0:36:01.03 拿钥匙! The keys! 0,0:36:20.72,0:36:22.55 你真勇敢 丁丁 You're a brave lad, Tintin. 0,0:36:22.68,0:36:25.22 我提心吊胆可紧张得要命 My heart was in my mouth, I don't mind telling you. 0,0:36:25.30,0:36:29.56 也就是说 如果那是我的心的话 Well, that is, if it was my heart. 0,0:36:29.64,0:36:31.48 从胃里翻出来的东西 什么都有可能 Judging by my stomach, it could've been anything, really. 0,0:36:31.56,0:36:33.60 快点 船长! 我们没时间浪费了 Hurry up, Captain! We've no time to lose. 0,0:36:34.10,0:36:35.60 宾果! Bingo! 0,0:36:36.36,0:36:37.90 当然都是些生活必需品 Just the necessities, of course. 0,0:36:44.95,0:36:46.57 去救生艇 To the lifeboats. 0,0:36:47.16,0:36:48.53 把眼睛放亮点! Ease it in! 0,0:36:51.04,0:36:52.20 放到你的背面! Put your back into it! 0,0:36:52.29,0:36:54.42 抓住那里 稳住! Hold her there, steady! 0,0:36:54.50,0:36:55.83 有发现他吗 巨无霸? Any sign of him, Jumbo? 0,0:36:55.96,0:36:59.80 还没 你注意点 老板说他不好对付 Nothing yet. Watch yourself. The boss says he's a handful. 0,0:37:11.64,0:37:12.89 走了 Come on. 0,0:37:33.12,0:37:34.54 是阿伦 It's Allan. 0,0:37:34.62,0:37:38.58 - 舰桥上那个? - 没错 另一边就是无线电室 - Is that the bridge? - Aye, on the other side of the radio room. 0,0:37:38.67,0:37:40.54 无线电室? Radio room? 0,0:37:40.63,0:37:43.76 在这里等着 船长 有人靠近就发警报 Wait here, Captain. Sound the alarm if anyone comes. 0,0:37:43.84,0:37:45.47 小心点 丁丁 Careful, Tintin. 0,0:37:47.84,0:37:49.14 我看不见东西! I can't see a thing! 0,0:37:49.22,0:37:52.10 停止你的抱怨并找到孩子! Quit your whining and find the kid! 0,0:37:52.18,0:37:53.89 我可不是为了做这种事而来的! I didn't sign on for this! 0,0:37:53.98,0:37:55.23 继续找! Keep searching! 0,0:37:55.60,0:37:57.90 - 老板刚下了命令 - 说什么? - Message just come through, boss. - What's it say? 0,0:37:57.98,0:38:03.23 “米兰夜莺已着陆” “只待讯号 便可展翅” "The Milanese Nightingale has landed. Waiting in the wings for action." 0,0:38:03.32,0:38:05.15 “米兰夜莺”? "Milanese Nightingale"? 0,0:38:05.24,0:38:07.07 希望这个能让他高兴 Now pray this cheers him up. 0,0:38:23.55,0:38:24.80 “巴格赫” "Bagghar." 0,0:38:26.22,0:38:27.38 这是什么? What's this? 0,0:38:28.18,0:38:30.30 “苏丹国的巴格赫” "The Sultanate of Bagghar 0,0:38:32.89,0:38:35.39 “被谢赫-奥马尔-本-萨阿丁统治着” "ruled over by Sheikh Omar Ben Salaad, 0,0:38:35.89,0:38:39.69 “他对音乐和文化的热爱” “能付诸一切„” "whose love of music and culture is matched only by his love of..." 0,0:38:42.07,0:38:43.07 天啊! Great snakes! 0,0:38:48.91,0:38:50.11 巴格赫 Bagghar. 0,0:38:52.91,0:38:55.16 巴格赫港 The Port of Bagghar. 0,0:38:55.25,0:38:56.58 在摩洛哥 Morocco. 0,0:39:04.84,0:39:06.17 丁丁! Tintin! 0,0:39:08.55,0:39:10.63 嘿! 举起手来! Hey! Put your hands up! 0,0:39:15.10,0:39:17.06 这下给你上一课! And let that be a lesson to you! 0,0:39:17.85,0:39:19.27 救命啊! Help me! 0,0:39:28.95,0:39:30.40 这里! 在这里! In here! He's in here! 0,0:39:35.24,0:39:36.74 这里! 救生艇旁边! Here! By the lifeboats! 0,0:39:36.83,0:39:38.33 闪开! Out of the way! 0,0:39:38.41,0:39:40.29 在他后面! 去追他! After him! Get him! 0,0:39:48.05,0:39:50.01 快 快 在这里! Quick, quick, in here! 0,0:39:54.76,0:39:56.06 那边! Over there! 0,0:39:56.81,0:39:58.47 怎么 你这小„ Why, you little... 0,0:40:17.70,0:40:19.58 - 他在那里! - 走! - He's up there! - Go! 0,0:40:24.21,0:40:26.00 我看到他了! I can see him now! 0,0:40:32.51,0:40:33.68 别让他们跑了! Don't let them get away! 0,0:40:38.26,0:40:39.72 救救我吧! Help me! 0,0:40:46.19,0:40:47.77 - 掉头! - 是长官! - Turn this ship around! - Aye, sir! 0,0:40:47.86,0:40:49.40 拿火把给我! Get me a flare! 0,0:40:55.32,0:40:57.45 船长 趴下! 趴下! Captain, get down! Get down! 0,0:41:00.37,0:41:02.75 - 他在那里! - 让开! - There he is! - Get out of the way! 0,0:41:07.09,0:41:09.71 在前面! 全速前进! 全速! Now! Full ahead! Full speed! 0,0:41:15.55,0:41:17.09 发现你了 Got you now. 0,0:41:18.30,0:41:19.85 趴下 Stay down. 0,0:41:31.03,0:41:32.07 看下面! Look! Down there! 0,0:41:44.91,0:41:47.54 白痴! 你们这些白痴! 瞧你干的好事? Idiots! You idiots! What have you done? 0,0:41:47.63,0:41:49.75 我们杀了他们 老板 照你说的! We killed them, boss, like you wanted! 0,0:41:49.84,0:41:54.38 不! 我不要这样! 我要阿道克活着! No! Not like I wanted! I needed Haddock alive! 0,0:41:54.47,0:41:57.59 等等 老板! 有两艘船不见了! Wait a minute, boss! There are two boats missing! 0,0:41:57.93,0:42:00.64 没错 那艘船一定是圈套 So, that one must have been a decoy. 0,0:42:09.06,0:42:12.32 他们知道我们的计划和目的地 They're onto us, and our destination. 0,0:42:12.40,0:42:16.78 找到他们! 确保他们到不了巴格赫! Find them! Make absolutely certain they never reach Bagghar! 0,0:42:17.16,0:42:19.99 是 老板 Yes, boss. 0,0:42:22.37,0:42:25.20 起床! Get up there! 0,0:42:32.71,0:42:34.59 必须赶在萨卡林前到达巴格赫 We have to get to Bagghar ahead of Sakharine. 0,0:42:34.67,0:42:36.22 我知道 我知道 I know. I know. 0,0:42:37.01,0:42:38.09 为什么啊? Why? 0,0:42:38.30,0:42:40.55 因为他有第三艘模型 Because he has the third model ship. 0,0:42:40.64,0:42:42.26 你怎么知道? How do you know? 0,0:42:43.22,0:42:46.31 谢赫收藏旧船 The Sheikh collects old ships. And this 0,0:42:46.98,0:42:49.31 这是他收藏品的标价 is the prize of his collection. 0,0:42:50.73,0:42:53.90 臭贝壳啊 是独角兽号! Blistering blue barnacles, that is the Unicorn!



tigerking保险柜怎么改密码

按#键→输入出厂码1234或者原密码→再按#键→蓝屏亮→显示屏显示“open”→按*键→输入(1-8...

友情链接

本站所有视频和图片均来自互联网收集而来,本网站只提供web页面服务,并不提供资源存储,也不参与录制、上传
若本站收录的节目无意侵犯了贵司版权,请发邮件至123456@test.cn (我们会在3个工作日内删除侵权内容,谢谢。)

Copyright © 2019 影视界CG电影网 icp123

电影

剧集

综艺

动漫

专题

明星